Bye!
zegt het kindje in de film. Bye!
zeggen de vertrekkende bezoekers. Ja, dat verstaat iedereen, het is
net zo goed Duits als Russisch als Frans. Maar
omdat de film in het Engels is, is hij
ondertiteld in het Nederlands.
Doei!
zie ik het kindje zeggen. Doei!
zeggen de vertrekkende bezoekers. Doei! Oei! Dat had ik dan liever
niet gezien. Ik ben niet zo doeiachtig. Ook niet zo salukesachtig. Geef
mij maar Ciao!
Dat werkt overal, zelfs in Italië, en het is niet zo trutterig.
De
film heette Take
this waltz
en, tja, het liedje is beter.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten